文章來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)
26日微博上有多位網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)了一個(gè)令人非常氣憤的情況,令#谷歌翻譯#成為引發(fā)很多人反感的標(biāo)簽。
原因是網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),在谷歌翻譯的英文翻中文程序中,在英文對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病毒”等相關(guān)詞匯,對(duì)應(yīng)的中文翻譯就會(huì)出現(xiàn)惡毒攻擊中國(guó)的詞匯。對(duì)此有很多網(wǎng)友在網(wǎng)絡(luò)上表示憤怒,怒斥“真惡心”。
環(huán)球網(wǎng)記者測(cè)試后進(jìn)一步發(fā)現(xiàn),在英翻中的英文對(duì)話(huà)框輸入“新聞”“傳播”等詞匯,中文部分顯示的仍然是“新聞”“傳播”。但在英文對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病毒”等類(lèi)似詞匯,中文翻譯就會(huì)顯示惡毒攻擊中國(guó)的詞匯。如輸入“艾滋病人”,就會(huì)出現(xiàn)“武漢人”的中文翻譯。此外,在俄語(yǔ)對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病人”,也同樣出現(xiàn)了“武漢人”的中文翻譯。
在英文對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病人”,對(duì)應(yīng)的中文翻譯就會(huì)出現(xiàn)“武漢人”
在英文對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病毒”,對(duì)應(yīng)的中文翻譯就會(huì)出現(xiàn)惡毒攻擊中國(guó)的詞匯
在俄語(yǔ)對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病人”,出現(xiàn)“武漢人”的中文翻譯
這一消息也在網(wǎng)上備受關(guān)注,多位網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)這個(gè)情況后非常憤怒。
有網(wǎng)友認(rèn)為谷歌“太過(guò)分了”“夾帶私貨”↓
有網(wǎng)友表示自己“剛測(cè)試過(guò),確實(shí)是這樣!”
還有網(wǎng)友表示已舉報(bào)↓
有網(wǎng)友表示谷歌翻譯“作大死”↓
安徽省團(tuán)委26日也發(fā)微博“谷歌翻譯不出來(lái)解釋一下嗎?”
不過(guò)北京時(shí)間22時(shí)15分許,環(huán)球網(wǎng)記者再次測(cè)試發(fā)現(xiàn),在英文對(duì)話(huà)框輸入“艾滋病人”以及“艾滋病毒”,顯示的分別為“艾滋病人”和“艾滋病毒”。
值得一提的是,谷歌2010年退出中國(guó)內(nèi)地市場(chǎng)。時(shí)任國(guó)務(wù)院新聞辦公室網(wǎng)絡(luò)局負(fù)責(zé)人同年3月23日指出,外國(guó)公司在中國(guó)經(jīng)營(yíng)必須遵守中國(guó)法律。谷歌公司違背進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí)作出的書(shū)面承諾,停止對(duì)搜索服務(wù)進(jìn)行過(guò)濾,并就黑客攻擊影射和指責(zé)中國(guó),這是完全錯(cuò)誤的。我們堅(jiān)決反對(duì)將商業(yè)問(wèn)題政治化,對(duì)谷歌公司的無(wú)理指責(zé)和做法表示不滿(mǎn)和憤慨。工業(yè)和信息化部部長(zhǎng)李毅中同年3月12日在回應(yīng)“谷歌退出中國(guó)事件”時(shí)說(shuō),中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)是開(kāi)放的,進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)就必須遵守中國(guó)法律。
在發(fā)稿前,環(huán)球網(wǎng)編輯部和環(huán)球時(shí)報(bào)編輯部都收到谷歌中國(guó)公關(guān)團(tuán)隊(duì)的回復(fù)聲明,內(nèi)容如下:
我們已經(jīng)了解到Google翻譯出現(xiàn)的問(wèn)題并正在解決。
Google官方微博@Google黑板報(bào)北京時(shí)間26日22時(shí)許也發(fā)微博稱(chēng),“我們已經(jīng)了解到Google翻譯出現(xiàn)的問(wèn)題并正在解決。”
